Туманный альбион

Шотландская кошка

«Кошка-сова», «кошка плюшевый медвежонок» растопит сердце даже самого холодного и черствого человека. Шотландская вислоухая кошка, или скоттиш фолд произошла от белой амбарной кошки Сьюзи с необычной формой ушей, живущей в шотландском городке Копар-Ангус. В 1961 году она принесла таких же вислоухих котят, которыми заинтересовался пастух Уильям Росс. Так было положено начало программы разведения шотландских кошек.

Шотландец — нетребовательный, но очень общительный кот. Его очаровательная внешность соответствует его мягкому, любознательному характеру. Эти кошки отличаются тихим, нежным голосом и высокой способностью к адаптации в различных условиях, будь то большая и шумная семья, гостиничный номер или общественное мероприятие вроде выставки. Шотландцы никогда не паникуют и хорошо уживаются с другими животными.

Прекрасную породу омрачает то обстоятельство, что скоттишам свойственно генетическое заболевание — остеохондродисплазия, которая встречается как у вислоухих, так и прямоухих представителей породы. В 2017 году Британская ветеринарная ассоциация выступила с предложением запретить разведение данной породы. Международная федерация кошек FIFe (которая берет начало из самого первого британского клуба любителей кошек) не признает породу до сих пор.

Почему Англию называют Туманным Альбионом?

За Британскими островами прочно закрепилось поэтическое название «Туманный Альбион». Это выражение часто используется не только в литературе (слово «Альбион», к примеру, встречается в эпосе о короле Артуре), но и в разговорной речи. Среди учёных до сих пор ведутся споры о происхождении столь необычного названия.

Страна туманов

По мнению большинства исследователей, эпитет «туманный» связан с климатическими особенностями Англии. Из-за высокой влажности Британские острова часто окутывают морские туманы. Порой туманы бывают такими густыми, что превращаются в настоящие стихийные бедствия, парализующие работу многих учреждений и дорожное движение.

Впрочем, некоторые учёные считают, что в названии «Туманный Альбион» говорится не о туманах природного происхождения, а о знаменитом лондонском смоге. В XVIII-XX веках Англия была мировым лидером в области промышленности. Однако многочисленные фабрики и заводы работали преимущественно на угле, что стало причиной серьёзных экологических проблем. Центральная часть страны буквально задыхалась из-за дыма, вырабатываемого английскими предприятиями. Официальный запрет на розжиг угля в промышленных масштабах в пределах крупных городов появился только в 1950-е годы.

Альбион

Учёным пока что не удалось установить точное происхождение слова «Альбион». По одной версии, это название происходит от латинского слова «albus» («белый»). А по другой, — от кельтского «alb» («гора» или «холм»). В обоих случаях слово «Альбион» связывают со знаменитыми Дуврскими скалами, возвышающимися на южном побережье острова Великобритания. Из-за высокого содержания меловых пород Дуврские скалы имеют необычный белый цвет. Поскольку первым, что видели римляне или варвары, плывущие с французского берега, при приближении к Британскому архипелагу, были величественные белые горы, Дуврская гряда стала одним из главных ориентиров для мореходов и настоящим символом Англии.

Применительно к Британским островам словом «Альбион» пользовались и кельты, и римляне, и древние греки. Так, например, это название можно встретить в трудах знаменитого древнегреческого учёного Птолемея.

Несмотря на то, что сами англичане с гордостью относятся ко второму названию своей страны, иностранцы часто используют словосочетание «Туманный Альбион» в ироническом смысле, акцентируя внимание на излишней напыщенности этого выражения. (2 оценок, среднее: 5,00 из 5)Для того чтобы оценить запись, вы должны быть зарегистрированным пользователем сайта

Загрузка..

(2 оценок, среднее: 5,00 из 5)Для того чтобы оценить запись, вы должны быть зарегистрированным пользователем сайта. Загрузка…

Роял Неви идёт на перехват

Меж тем Рокфей с трудом двигался по бурному морю: ему мешал противный северо-западный ветер. Лишь 17 февраля Флот Океана достиг острова Уайт. Французский адмирал отослал фрегат к Спитхеду, чтобы выяснить силы англичан. Вернувшись, разведчик сообщил, что на рейде Спитхеда нет английских кораблей. Предположив, что Норрис отошёл к Портсмуту, лейтенант-генерал отослал дивизион из пяти кораблей шефа д’эскадрэ Барейя к Дюнкерку, чтобы поторопить выход транспортов с войсками. Сам же Рокфей с оставшимися судами крейсировал у острова Уайт в течение трёх дней. Погода всё это время стояла ужасная: сильный ветер, приливные волны, дождь. На «Сюперб» треснул грота-рей, часть парусов разорвало в клочья.

22 февраля измученные штормом французы бросили якорь у мыса Дандженесс на побережье английского графства Кент примерно в 18 милях к юго-западу от Дувра и в 8 милях к востоку от мыса Рай, где находился маяк. Здесь их и застали объединённые силы адмиралов Норриса, Харди и Мартина. Состав английской эскадры был следующим:

Наименование Пушки Примечания Наименование Пушки Примечание
«Виктори» 100 адмирал Норрис «Англси» 44
«Дьюк» 90 контр-адмирал Харди «Кинсейл» 44
«Сэндвич» 90 контр-адмирал Мартин «Гибралтар» 20
«Сент-Джордж» 90 кэптен Бинг «Долфин» 20
«Принсесс Роял» 90 «Феникс» 24 кэптен Бродерик
«Принсесс Амелия» 80 кэптен Сент-Ло «Сципион» 8 брандер
«Корнуолл» 80 «Этна» 8 брандер
«Шрусбери» 80 контр-адмирал Дейверс «Террор» 8 мортирный бот
«Саффолк» 70 «Лайтнин» 8 мортирный бот
«Нортумберленд» 70 «Портсмум» 20 шлюп
«Принц Фредерик» 70        
«Кэптай» 70        
«Ворчестер» 60        
«Дептфорд» 60        
«Аугуста» 60        
«Дрэдноут» 60 кэптен Боскауэн      
 «Джерси» 60 кэптен Гарри Норрис      
«Медуэй» 60        
«Принсесс Мэри» 60        
«Престон» 50       .

Британцы обогнули мыс Саут Форленд и быстро сближались с французами. Однако вскоре прилив сменился отливом, и Роял Неви пришлось бросить якорь в 2 лигах от Флота Океана, прижавшегося к мысу Дандженесс.

Французы оказались в жалком положении. На срочно созванном военном совете было решено

Когда они снимались с якорей, задул свежий ветер, который быстро перерос в шторм и со скоростью 4 лиги в час понёс Флот Океана на восток. К рассвету французов разбросало к северу и югу от Портленда и мыса Барфлёр, после чего их разделил густой туман. В панике корабли взяли курс на запад и вернулись в Брест в полном беспорядке и с большими повреждениями.

Этот же шторм сильно повредил британскую эскадру. Увидев, что французы малодушно бежали, Норрис 27 февраля вернулся к Даунсу, прежде отослав Чарльза Харди со всеми трёхдечниками в Портсмут, где они были бы в большей безопасности.

Адмирал Джон Норрис. wikimedia.org

Тем временем Барей прибыл в Дюнкерк и начал погрузку войск на транспорты. Солдаты поднимались на корабли неохотно. Пришлось даже казнить одного, чтобы устрашить остальных и закончить погрузку десанта. Уже 7000 солдат было погружено вместе с оружием и припасами, когда тот же шторм, который раскидал флот Рокфейя у Портленда, разбил в Дюнкерке несколько транспортов. Некоторые из них погибли, другие были выброшены на берег. Большинство транспортов после шторма оказались негодными для плавания. Погибло немало солдат. Это несчастье заставило отложить проект высадки в Англии. Войска вернулись в Кале, генералы — в Париж, а Младший Претендент — в Версаль.

Флот Океана прибыл в Брест в начале марта. Вместо умершего от подагры Рокфейя командующим был назначен шеф д’эскадрэ Камильи. Военно-морской министр Жан-Фредерик Морепа призывал нового командующего действовать активно, однако 78-летний Камильи выходить из Бреста отказался, хотя имел 13 линкоров и два фрегата, а в случае соединения с Барейем — 17 кораблей и четыре фрегата. Разъярённый министр флота отправил Камильи в отставку и разделил Брестскую эскадру на малые отряды по подобию Тулонской.

В апреле к берегам Ирландии вышли «Марс», «Венус» и «Контан», которые смогли захватить «Нортумберленд». 31 мая шеф д’эскадрэ Рошамбо покинул Лориан с 76-пушечными «Сюперб» и «Дофин-Рояль» в качестве прикрытия конвоя из 22 транспортов, шедшего в Канаду. Примечательно, что Рошамбо чуть не перехватил Джорджа Энсона, возвращавшегося в Англию с серебром на 400 000 фунтов.

Спуск на воду корабля «Роял Джордж» в гавани Портсмута, 1745 год. wikimedia.org

Коварный Альбион

Существует и другое понятие «туманный Альбион», носящее ироничный смысл. Этот термин раньше использовался в политике. Именно так говорили об Англии и ее политических интригах. Туманный – неизвестный, скрытый, неопределенный и переменчивый.

Во Франции и дореволюционной России Англию даже прозвали «коварным Альбионом». Так образно выражалась внешняя политика страны, неуклонно следовавшей только своим национальным целям, ради которых не раз шла на отказ от ранее заключенных договоров с другими державами.

Вообще во времена Великой французской революции были очень популярны и другие схожие выражения. Например, «английское коварство» или «коварный остров». Англия не раз предавала Францию: то заключала мирный договор, то снова его нарушала и т. д.

В России популярным это выражение стало во время Крымской войны, когда Великобритания, состоявшая в коалиции стран (Австрия, Пруссия и Россия), выступила на стороне своих бывших врагов (Франции) против России.

Сегодня ироничный смысл уже давно утрачен, и выражение «туманный Альбион» имеет, скорее, высокий стиль, который придает Королевству Великобритании особую поэтичность.

Бурмилла

Только взгляните на это зеленоглазое чудо с мягкими, элегантными очертаниями. Бурмилла — это настоящий подарок судьбы, создание породы не было запланированным. В начале 80-х годов некая баронесса Миранда фон Кирхберг стала счастливой обладательницей персидского самца шиншиллового окраса, которого планировала подарить своему супругу после того, как кот пройдет процедуру кастрации.

Но перс оказался бунтарем и тем еще ходоком. В доме также содержалась кошка бурманской породы лилового окраса. И вот однажды горничная забыла закрыть дверь комнаты, где томилась бурманская красавица, там ее и нашел персидский принц. В результате этого короткого романа родились 4 очаровательнейших котенка: короткошерстных, но с черным напылением на кончиках волосков, которые придают шубке мягкий серебристый перелив. Малыши были настолько прелестны, что было решено начать разведение. Таким образом, название породы происходит от сочетания слов «бурма» и «шиншилла».

Бурмилла — тихая, очень нежная и общительная кошка, она покоряет с первого взгляда своим незаурядным умом и особым шармом.

Здесь должен побывать каждый!

Главная достопримечательность страны – величественный город–Лондон, столица Великобритании. Тут находится всемирно известная башня Вестминстерского дворца Биг Бен. Он стал настоящим символом государства. Каждый, кто увлекается культурой Велкобритании, должен побывать в этой стране. Не менее популярен Тауэрский мост. Его конструкция интересна тем, что мост одновременно является и висячим, и разводным.

В то время как нижняя часть разводится, верхний пролет остается доступным для пешеходов. В список посещений стоит внести и Букингемский дворец – место проживания королевской семьи. Прекрасная архитектура здания хранит в себе историю не одного поколения правителей великой державы.

История использования

Упоминания названия «Альбион» встречаются в античных источниках примерно с IV века до н. э. Так, Псевдо-Аристотель в своём труде «О мире» (греч. Περὶ Κόσμου), датируемом 393 годом до н. э., отмечал, что к северу от континента

Название «Альбион» использовал греческий писатель Исидор Харакский (I век до н. э. — I век н. э.) и другие античные авторы. К I веку нашей эры название «Альбион» однозначно относится к Великобритании. В то же время, как отмечал британский историк К. Снайдер, «загадочное название для Англии, возрождённое впоследствии романтическими поэтами, такими как Уильям Блейк, не оставалось популярным среди греческих писателей, вскоре его заменили Πρεττανία и Βρεττανία, Βρεττανός („британец“) и Βρεττανικός („британский“). Из этих греческих слов у римлян сформировались латинские формы Britannia, Britannus и Britannicus соответственно».

Плиний Старший в своей «Естественной истории» (приблизительно 77 год н.э) также отмечает:
«Этот остров называл себя Альбион, в то время как все острова, о которых мы в скором времени будем говорить, назывались Британия».

Знаменитый учёный античности Клавдий Птолемей в своей «Географии» середины II века вместо римского названия Britannia использует греческое греч. Ἀλουΐων (Alouiōn, «Albion»), возможно, под влиянием известного математика и картографа Марина Тирского. Птолемей называет Альбион и Иерне греч. νῆσοι Βρεττανικαὶ («Британские острова»). Античные авторы, ссылающиеся на не дошедший до нас труд древнегреческого купца и географа Пифея (ок. 320 года до н.э), отмечают упомянутые Пифеем греч. νῆσος Πρεττανική («Prettanic island»), хотя это понятие у Пифея несколько размыто и включает в себя многие острова вплоть до мифического острова Туле.

Древнеримский поэт, писатель и переводчик второй половины IV века Руф Фест Авиен в своих произведениях не использовал название Britannia для описания Британских островов. В частности, в свой поэме Ora Maritima (по некоторым данным, источником для неё послужил перипл VI века до н. э., переведенный Авиеном в конце IV века) он упоминал об «островах Iernians и Albiones».

В 930 году король Этельстан, считающийся первым английским королём, использовал для себя титул «Rex et primicerius totus Albionis regni» («Царь и глава всего царства Альбион»). Его племянник, Эдгар Миролюбивый, в свою очередь, в 970 году титуловался Totius Albionis imperator augustus («Август, император всего Альбиона»).

Примечания

  1. , p. lxxv.
    • Delamarre, Xavier (ок.)русск., Dictionnaire de la langue gauloise. (2nd ed.). Errance, 2003. p. 37-38.
    • Ekwall E. (англ.)русск. «Early names of Britain» // Antiquity (англ.)русск.. 1930. Vol. 4. № 14. p. 149—156.
  2. . about.com. Дата обращения: 3 мая 2018.
  3. . Дата обращения: 10 мая 2016.
  4. 1414, scheme=AGLSTERMS.AglsAgent; corporateName=State Library of New South Wales; address=Macquarie Street, Sydney, NSW 2000; contact=+61 2 9273 . State Library of NSW (10 сентября 2015). Дата обращения: 3 мая 2018.
  5. Шаблон:LSJ
  6. G. F. Unger, Rhein. Mus. xxxviii., 1883, pp. 1561-96.
  7. Avienus’ Ora Maritima, verses 111—112, i.e. eamque late gens Hiernorum colit; propinqua rursus insula Albionum patet.
  8. Калмыкова Е. В. Образы войны в исторических представлениях англичан позднего Средневековья. — М.: Квадрига, 2010. — С. 402.

Туманным Альбионом называют Англию – что значит слово «Альбион»?

Слово «Альбион» было известно ещё древним грекам. Упоминание данного слова есть в трудах Птолемея, Плиния Старшего, Исидора Харакского.

Считается, что слово «Альбион» попало к грекам из кельтского языка, где оно обозначало Шотландию. Причем в кельтском языке «Альбион» означает горы от праиндоевропейского корня *alb- (холм, гора).

В то же время в римских и греческих источниках Альбионом называли весь остров Великобритания, правда, параллельно были и наименования «Британика», «Британия» и т.д. В латинском и греческом языке слово «Альбион» уже ближе к праиндоевропейскому корню *albho- (белый), отсюда латинское albus и его производные: альбинос, Альпы. Одна из версий названия острова – из-за белых меловых гор близ Дувра, причем здесь собраны сразу и кельтское (гора), и латинское (белый) значения.

Первый король Англии именовал себя «король и глава всего королевства Альбион».

Сейчас в русском языке закрепилось устойчивое выражение «Туманный Альбион». Во-первых, из-за туманов на территории Англии, а, во-вторых, из-за смога от угля, который был в крупных городах в 19 – начале 20 веков.

Кстати, в русской литературе и журналистике до 1917 года часто использовалось другое выражение – Коварный Альбион – из-за изменчивой политики Британии, в частности в ходе Крымской войны.

Источник статьи:

Британская кошка

Любимец домохозяек, кот для бизнесменов, кошка с чеширской улыбкой — как только не величают представителей этой породы, зародившейся в XIX веке. Величественный, «мордастый» британский кот с ненавязчивым характером и плюшевой шерсткой уже давно превратился в символ Великобритании, наравне с английским бульдогом, собаками породы вельш-корги, розой, Биг-Бэном и британским флагом.

Для выведения породы были использованы беспородные кошки с английских улиц и пушистые персидские кошки. Персы требуют массу внимания и времени, ведь за их восхитительной шерстью нужно тщательно ухаживать. А вот набивная шубка британца всегда выглядит великолепно (причем как у короткошерстных, так и у длинношерстных британских кошек), ее нужно лишь расчесывать время от времени. Этот факт плюс спокойный, покладистый характер и преисполненный величия и благородства внешний вид британских кошек способствовал популяризации породы по всему миру, в том числе и в России — по сей день порода широко востребована, лишь в недавнем времени стала понемногу уступать брутальным американцам — мейн кунам.

Королевства Альбиона[]

  • Англия.
  • Амата (король Саррум, неизвестно, кто сменил его).
  • Bernicia. Берниция.
  • Карлеон (Карлеон, позднее королевство Аннис).
  • Cambia (переводится как «изменение»). Камбрия.
  • Камелот (Утер Пендрагон, позже Артур Пендрагон, ещё позже просто Гвиневра. Королевство является частью союза Пяти Королевств. Моргана Пендрагон также дважды становилась монархом в Камелоте, хотя и на короткий период времени).
  • Даобет (королевство, упомянутое Артуром в удалённой сцене, которое когда-то было сильным, пока оно не было разрушено драконами).
  • Deira. Дэйра.
  • Dyffed. Диффед.
  • Elmet. Элмет. (Король-Рыбак). Он прожил пару сотен лет, пока не умер от браслета «Глаз Феникса», когда Артур нашёл трезубец.
  • Essetir. Эссетир (король Сендред, а затем король Лот). В Эссетире в селе Элдор жил Мерлин.
  • Gawant. Гавант (Лорд Годвин). Принцесса Елена, бывшая невеста Артура, была из Гаванта.
  • Gwynedd. Гвинедд.
  • Gogoddin. Гогоддин. (В Старой Религии) Или Gododdin. Гододдин. (В Новой Религии)
  • Мерсия (Баярдское Королевство, король Баярд).
  • Немет (Родор и принцесса Митиан). Митиан, бывшая невеста Артура, которую в Камелот пригласил сам Артур, чтобы жениться на ней, но потом передумал. Она в расстройстве уехала, но с ней и королевством Немет у него остались хорошие отношения.
  • Нортумбрия (графство лорда Бенедикта).
  • Powys. Поуис.
  • В Гиблые Земли (Король-Рыбак, на английском Кинг-Фишер).
  • Rheged. Регед.
  • Саутрон (Королевство Гелиоса, а позже неизвестно, кто его сменил).
  • Tír-Mòr или страна-море, Тир-мор. Отсюда Алфрик и его дочь София Тирмор, которые были изгнаны из Ши, но хотели вернуться на Авалон.
  • Дом Тригор, Королевство Трегор (Леди Катрина Трегор, после смерти своего отца, стала королевой).
  • Остров Мора. Отсюда была певица леди Хелен из Моры.
  • Король Алинед (часть союза Пяти Королевств). Алинед нанял своего шута мага Триклера, потому что он хочет войны.
  • Королевство Олафа (часть союза Пяти Королевств). Отсюда леди Вивиана, дочь Олафа, значит, что она принцесса Вивиана. Она была заколдована Триклером, чтобы влюбиться в Артура.
  • Неопознанный Король 1 (часть союза Пяти Королевств).
  • Неопознанный Король 2 (часть союза Пяти Королевств).

Этимология

Карта Птолемея Британских островов с надписями «Ἀλουΐων» (Алобион, «Альбион») и Ἰουερνία (Иуерния, «Гиберния»), ок. 1300

Слово «Альбион» тесно связано с названием Шотландии на кельтских языках: Alba в шотландском гэльском, Albain (генитив — Alban) на ирландском, Nalbin на мэнском и Alban на валлийском, корнуэльском и бретонском языках. Эти названия были позже латинизированы как Albania и англизированы в виде Albany, которые были когда-то альтернативными названиями Шотландии.

Название «Альбион» первоначально относилось к Великобритании в целом, но позже было ограничено Каледонией (фактически — территорией современной Шотландии, дав ей шотландское гэльское название — Alba). В кельтских языках слово восходит к праиндоевропейскому корню *albho- («белый», что, возможно, связано с меловыми белыми скалами Дувра, ср. лат. albus), хотя французский дипломат и лингвист Ксавье Деламарр утверждал, что первоначально он имел в виду «мир верхний, видимый мир», в противоположность «миру внизу», то есть подземному миру. Другая версия — что название «Альбион» происходит от праиндоевропейского *alb- («холм»).

Эпитет «туманный», употребляемый по отношению к слову «Альбион», по мнению многих исследователей, связан с морскими туманами, которые часто окутывают Британские острова. Наряду с этим, есть точка зрения, что сочетание «Туманный Альбион» подразумевает не туманы природного происхождения, а печально знаменитый лондонский смог, поскольку центральная часть страны буквально задыхалась из-за дыма, вырабатываемого английскими предприятиями, работающими на угле.

В период Канадской конфедерации в качестве названия Канады предлагались варианты «Новый Альбион», «Альбиония» и «Альбион Севера». Адмирал Артур Филлип, губернатор австралийского штата Новый Южный Уэльс, первоначально назвал Сиднейскую бухту «Новый Альбион», но позже колония получила название «Сидней».

Название «Альбион» упоминалось и в легендах и романах Артурианы.

Туманный альбион — это… Что такое Туманный альбион?

  • туманный альбион — сущ., кол во синонимов: 5 • англичанка (7) • англия (10) • британия (4) • …   Словарь синонимов

  • туманный Альбион — …   Орфографический словарь русского языка

  • альбион — Англия, Великобритания, Объединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии Словарь русских синонимов. Альбион сущ. • Англия • Соединенное Королевство • Британия • туманный Альбион • Великобритания …   Словарь синонимов

  • Альбион — С латинского: Albus (альбус). Перевод: Белый. Описательное название Англии, происходящее от белых меловых скал Дувра, вид на которые открывается со стороны Ла Манша. Самостоятельно это слово употребляется редко, обычно используется в устойчивых… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Альбион — Вы, наверное, слышали такое название Англии – туманный Альбион . Ну, туманный, понятно (об английских туманах ходят легенды), а вот почему Альбион, да и что такое этот Альбион? Небольшой экскурс в историю поможет понять, откуда взялось это… …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • Альбион — на карте Европы. У этого термина существуют и другие значения, см. Альбион (значения). Альбион (Albion, слово к …   Википедия

  • АЛЬБИОН — (кельт. Albainn горный остров). Так называли древние римляне нынешнюю Великобританию, в противоположность малой Бретании, нынешней французской провннции Бретань. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • АЛЬБИОН — (Альбион), (А прописное), Альбиона, муж. (поэт. устар., теперь ирон.). Англия. «Я берег покидал туманный Альбиона.» Батюшков. Коварный Альбион. (По древнекельтскому названию этой страны.) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • альбион — Британия Ср. Я берег покидал туманный Альбиона: Казалось, он в волнах свинцовых утопал. К.Н. Батюшков. Тень друга. Альбион = albus, белый (белые берега скалы). См. свинцовое небо …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Альбион — Альбіонъ (Британія). Ср. Я берегъ покидалъ туманный Альбіона: Казалось, онъ въ волнахъ свинцовыхъ утопалъ. К. Н. Батюшковъ. Тѣнь друга. Поясн. Альбіонъ = albus, бѣлый (бѣлые берега скалы). См. Свинцовое небо …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Местоположение и климат Лондона

Лондон находится на берегах реки Темзы, в юго-восточной части самого крупного из всех Британских островов. Судоходная Темза соединяет столицу Англии с Северным морем. В пределах городской черты в Темзу впадают крупные притоки двенадцати рек, а также и несколько мелких притоков.

Климат Лондона сформирован под воздействием тёплого течения Гольфстрим и характеризуется как умеренный морской. Количество осадков здесь примерно одинаково во все времена года. Мягкая зима делает его схожим с субтропическим Сочи, а умеренно-тёплое лето тут прохладнее, чем в Санкт-Петербурге.Средняя температура воздуха в июле составляет +17,9 С. Средний максимум же держится на отметках 22-23 градуса. В августе 2003 года столбик термометра перевалил за 37 градусную отметку. Средняя температура февраля +4,9 С. Средний минимум по декабрю и январю держится на отметке -3 С, в это время здесь происходят незначительные снегопады.

Долгое время лондонские туманы, смешанные с автомобильными выхлопными газами и с выбросами промышленных предприятий, были настоящим экологическим бедствием этого города. Лондон и сейчас нельзя назвать самым благополучным по экологии городом Европы. Но усилиями властей удалось добиться значительного снижения уровня загрязнённости воздуха, а река Темза считается одной из самых чистых рек, протекающих по территориям современных столичных городов.

Мэнкс

Эти бесхвостые кошки — аборигенная порода с острова Мэн, расположенного в холодных водах Ирландского моря. Это одна из первых пород выставочных кошек. Отсутствие хвоста — это не что иное, как естественная мутация, хотя на самом деле не все мэнкские кошки бесхвостые. Длина хвоста может быть разной: от полного отсутствия или коротенького «обрубка», до полноценного кошачьего хвостика. Хвостатые мэнкские кошки участвуют в разведении, но выставляться могут только бесхвостые особи. Мэнксы могут быть как короткошерстными, так и длинношерстными.

Мэнксы — очень крепкие, выносливые кошки. Они хитры, бесстрашны и обладают яркой индивидуальностью, однако с людьми и другими животными обычно дружелюбны. Есть мнение, что у мэнксов отличное чувство юмора (хотя не совсем ясно, как оно проявляется).

Итак, почему эту страну называют «туманным Альбионом?»

Версия первая. Лондонский смог

Некоторые исследователи полагают, что в этом названии подразумевается не густой природный туман, а лондонский смог. Вследствие бурного расцвета британской промышленности, Лондон и другие крупные промышленные города Великобритании были окутаны плотной завесой смога. Англичане называли его «гороховым супом». Дело в том, что промышленные предприятия в те времена работали на угле, и из заводских труб вырывался темный, едкий дым.

К середине ХХ века воздух в крупных промышленных центрах стал совсем загрязнен – к дыму из печных труб прибавились автомобильные выхлопы. В конце концов, англичане не выдержали, и в 1956 году парламент принял закон, который запрещал жечь уголь на предприятиях крупных городов. Только после этого Лондон и другие города Великобритании смогли распрощаться с густым промышленным смогом. Воздух в них стал чище.

Версия вторая. Дуврские скалы.

Древние римляне, подплывая к Англии, прежде всего видели огромные белые скалы Дувра. Отсюда появилось название Англии – Albus, что в переводе с латыни означает «белый». Эти скалы похожи на огромные айсберги, их можно заметить с самого дальнего расстояния.

Замок Дувр, который был построен 2000 лет назад, расположен на вершине одной из таких белоснежных скал. Его тоже видят моряки, подплывающие к Англии. Замок построили, как оборонительное сооружение, ведь англичанам приходилось отстаивать свою независимость с оружием в руках, отражая постоянные нашествия с европейского континента. Поэтому замок Дувр, который находится на берегу пролива между Францией и Великобританией, называют еще «ключом к Англии».

   Версия третья. Английские туманы

«Альбион» — слово кельтского происхождения. Это название Англии было известно еще древним грекам. Так называет эту страну древнегреческий ученый Птолемей в своих трудах. Ну а прилагательное «туманный» связано с густым морским туманом, который часто окутывает низменности острова Британия и города Англии.

Печально известен туман, который спустился на Лондон с 3 по 7 декабря 1962 года. В те дни 137 человек погибли и больше 1000 попали в больницу. В Лондоне не ходили 5 000 двухэтажных красных автобусов — их сняли с маршрутов после того, как два автобуса столкнулись и 13 человек пострадали. Автомобили двигались в тумане вслепую и несколько десятков человек попали под колеса. Когда туман рассеялся, лондонцы испытали огромное облегчение.

Мы привели здесь три версии происхождения названия «туманный Альбион». Неизвестно, какая из них наиболее достоверна. Но это словосочетание красиво, поэтично и таинственно. Оно создает яркий образ этой прекрасной страны, чье прошлое и настоящее полно загадок.

Оригинал статьи на нашем сайте.

Короли Альбиона[]

  • Король Один из королевства Корнуолл.
  • Лорд Годвин из королевства Гавант.
  • Лорд Баярд из королевства Мерсия.
  • Король Олаф из королевства без названия, но по легенде правил Норвегией и был викингом.
  • Король Алинед из королевства Деорхам. У него есть маг Триклер, который обычно работает шутом и беспрекословно подчиняется Алинеду, позволяя себя наказывать.
  • Король Лот из королевства Эссетир. Он стал королём после гибели Сенреда.
  • Король Родор из королевства Немет.
  • Король Артур Пендрагон (умерший, пока он снова не вернётся), из королевства Камелот.
  • Король Саррум (умерший) из королевства Амата. Он пленил Моргану и Айтузу и держал их в темнице два года. Артур поразился его жестокости, а тот сделал вид, что так и должно быть.
  • Король Утер Пендрагон (умерший) из королевства Камелот.
  • Гелиос (умерший) из королевства Саутрон.
  • Король Карлеон (умерший) из королевства Карлеон.
  • Король Сенред (умерший) из королевства Эссетир.
  • Король-Рыбак (умерший) из королевства Гиблые Земли или в переводе Опасные Земли.
  • Король Брут (Брута) (умерший) из королевства Камелот. Первый король и основатель Камелота.

Планы французов

Французы вступили в войну с англичанами в 1741 году. Через два года «государственный министр без портфеля» кардинал Пьер-Поль Герен де Тансен от имени своего монарха заключил с Яковом III — Старшим Претендентом, сыном свергнутого Якова II — и Испанией секретную конвенцию. Её суть заключалась в том, что сын Якова III Карл Эдуард Стюарт по прозвищу Красавчик принц Чарли или Молодой Претендент возглавит 25-тысячный контингент французских войск, который высадится в Англии. В случае успеха Испания обещала прислать ещё 10 000 солдат. С этими силами, как считали Бурбоны, Красавчик Чарли легко свергнет Ганноверскую династию и вернёт себе трон.

Карл Эдуард Стюарт по прозвищу Красавчик принц Чарли (он же Молодой Претендент). commons.wikimedia.org

29 декабря 1743 года Молодой Претендент всего с одним слугой под видом испанского курьера тайно покинул Рим, где долго жил со своим отцом. 13 января он приехал в Геную, оттуда направился в Савону, 17 января высадился в Антибе и через две недели прибыл в Париж, где получил частную аудиенцию у короля, после чего инкогнито отправился в Брест.

Известие о появлении Карла Эдуарда во Франции вызвало в Англии шквал эмоций. Министры уже не сомневались, с какими целями в Бретани были собраны армия и флот. 3 февраля 1744 года герцог Ньюкасл направил депешу британскому послу в Париже, сообщая, что Его Величеству известно о прибытии во Францию старшего сына Претендента, и он настаивает на том, чтобы в соответствии с договорами он был немедленно выслан из Франции. 14 февраля посол Томпсон получил от французов ответ, что на эти договоры ссылаться нельзя, так как Англия их никогда не выполняла, а, напротив, постоянно нарушала, поэтому не может требовать их соблюдения.

Предвидя подобное развитие событий, Парламент ещё 9 декабря 1743 года вотировал 10 млн фунтов — просто чудовищная сумма в то время! — на вербовку и довольствие для 40 000 моряков, 21 358 солдат во Фландрии, 19 028 солдат (в том числе 1815 отставных ветеранов) для гарнизонной службы и 11 550 солдат морской пехоты. Однако французы опередили англичан.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector