Тиль уленшпигель (балет)

Фландрия — родина Тиля Уленшпигеля

Как уже упоминалось ранее, земля, которая породила Тиля Уленшпигеля, была довольно богатой и бурно развивающейся. Окончательно с 1482 года, после распада Бургундского герцогства, Нидерланды благодаря ловкой династической комбинации стали «жемчужиной в короне Габсбургов». Там появился на свет будущий император Карл V и именно в этой земле творили знаменитые живописцы и гуманисты: Иероним Босх, Питер Брейгель Старший, Эразм Роттердамский. Реформация, безусловно, оказала сильное влияние на интеллектуальную жизнь региона. Хоть император в первой половине 16 века укреплял Нидерланды, присоединяя к своим владениям соседние земли, особого внимания Карл V землям Фландрии не уделял. Вся власть была делегирована генеральному статхаудеру из правящей династии.


Уленшпигель в доме. (diafilmy.su)

После отречения Карла V Нидерланды перешли под власть испанской короны во главе с королём Филиппом II. С приходом испанского монарха налоговое бремя стало более ощутимым для жителей Нидерландов, а распространение нового вероучения только злило набожного короля. Церковь усиливала контроль за этим регионом, а корыстные и податливые доносчики на еретиков давали почву для развёртывания серьёзной инквизиционной кампании. В таких условиях зрела война за независимость Нидерландов, которая разразилась в 1568 году.

Прототип и персонаж

В средневековых народных книгах утверждается, что герой был реальным историческим лицом. Якобы человек по имени Тиль Уленшпигель родился в районе 1300 года в земле Кнайтлинген в Нижней Саксонии. Жил в путешествиях, бывал в землях Бельгии, Германии и Нидерландов. В возрасте пятидесяти лет умер в германском городе Мёльн от чумы. Однако эти утверждения не подкреплены никакими свидетельствами того, что этот или похожий человек существовал в реальности.

Фонтан Тилю Уленшпигелю

Образ Уленшпигеля воспринимают и как провозвестника Реформации, поскольку действия героя направлены на то, чтобы осмеять и подорвать основы патриархального мира Средневековья. Тиль – бродяга, не приемлющий оседлой жизни. Герой постоянно надувает крестьян и горожан, воплощает дух независимости и личной инициативы.

Народные легенды отличаются от позднейшего романа о Тиле Уленшпигеле, написанного Шарлем де Костером. В романе появляются новые герои, которых не было в исходных фольклорных материалах, например, Ламме Гудзак, друг Тиля. И образ самого Уленшпигеля отличается от фольклорного.

Биография Тиля в романе Костера разворачивается на фоне событий, взаправду происходивших в Нидерландах в XVI веке. Место рождения героя – город Дамме во Фландрии. Отец Тиля – угольщик Клаас. По случайному совпадению в один день с героем родился Филипп Второй, будущий король Испании. Благороднорожденный младенец растет жестоким ребенком и трусом, в то время как простолюдин Тиль — смелый мальчишка-проказник с добрым сердцем и острым языком.

Писатель Шарль де Костер

Тиль вырастает вольнодумцем и не держит языка за зубами, а в стране господствует католическая церковь, власть принадлежит испанским феодалам. Героя по причине несдержанного и свободолюбивого характера объявляют еретиком и приговаривают к изгнанию из Фландрии сроком на три года.

У Тиля есть подружка — Неле, а у той — мать по имени Катлина. Эта Катлина оказывается в руках инквизиторов по обвинению в колдовстве и сходит с ума из-за пыток. Тиль тем временем странствует по миру и обретает навыки ловкого мошенника. Герой получает отпущение грехов, и это дает ему возможность вернуться домой.

Отец Тиля Уленшпигеля

Перед самым возвращением Тиля оказывается под арестом отец героя – Клаас. На него донес сосед, рыбник по имени Йост. Клааса обвиняют в ереси и сжигают на костре, а мать героя от горя умирает. Тиль собирает пепел, оставшийся на месте казни отца, помещает тот в мешочек и носит на груди. Обезумевшая мать Неле общается с духами, и Тиль обращается к женщине за советом, чтобы та подсказала герою, как спасти страну от жестокости испанцев. Мать Неле отправляет Тиля и дочь на весенний праздник, к духам земли. Духи велят героям искать неких Семерых.

Вместе с девицей Неле и приятелем Ламме, добродушным толстяком, Тиль отправляется на поиски Семерых. Компания странствует по землям, а Ламме заодно пытается разыскать жену, которая его бросила. Во Фландрии тем временем вспыхивает восстание против испанских властей. Уленшпигель присоединяется к повстанцам и принимает участие в сражениях с испанцами.

Тиль и Ламме Гудзак

Позже, вернувшись в город Дамме, герой узнает, что за жителями охотится некий волк-оборотень. Оказывается, что под волчьей шкурой скрывался тот самый рыбник Йост, который донес на отца Тиля. Теперь и Йоста приговаривают к казни.

Тиль участвует в морских сражениях и превращается в искусного бойца. Плут проявляет порядочность, когда, к примеру, пытается заступиться за пленных католических монахов, к вере которых не испытывает никакой личной симпатии. Этот поступок едва не стоит герою жизни, но Неле заявляет о своем желании взять Тиля в мужья, чем спасает герою жизнь. Позже герои оставляют службу на флоте.

Найти Семерых героям удается при помощи волшебной мази. Выясняется, что это аллегория, и Семеро, которых герой видит во сне, это воплощения смертных грехов. Впавший в волшебный сон Тиль кажется мертвым, и противники пытаются похоронить героя. Однако Тиль выбирается из могилы в тот момент, когда священник принимается читать заупокойную молитву.

Тиль Уленшпигель — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тиль Уленшпигель», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Шрифт:

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тут до них дошло, что они облапошились. И поскольку из кошки заячьего жаркого не приготовишь, они пришли в ужасную ярость и поклялись убить того парня, который им эту кошку подсунул. Но Уленшпигель опять переоделся в своё обычное платье, и они не узнали в нём человека, продавшего им кошку. Так Уленшпигель остался жив и продолжал дразнить и бесить всех людей.

Как Уленшпигель скупил всё молоко

Однажды Тиль прикатил в Бремен огромную бочку, поставил её прямо посреди ярмарочной площади и скупил всё молоко, привезённое крестьянками из соседних деревень. Одна за другой женщины сливали своё молоко в бочку, а Уленшпигель записывал на ней мелом, кто и сколько молока ему продал. Под конец на всей ярмарке не осталось ни капли молока, кроме как у Тиля в бочке. Все бока бочки были исписаны мелом, а сама она до краёв наполнилась молоком.

Вокруг бочки толпились люди; все удивлялись, зачем Уленшпигелю такое море молока. Но удивляться нужно было другому. Когда торговки потребовали с Уленшпигеля денег, он ответил:

— Денег у меня с собой нет. Но через две недели я вернусь в Бремен и расплачусь с вами до последнего грошика.

Торговки ужасно возмутились и громко заголосили.

— Если сейчас же не отдашь денег, — грозились они, — сдадим тебя в тюрьму.

— Не пойму, чего вы от меня хотите, — сказал Уленшпигель. — Моё дело — предложить. Кто не хочет ждать две недели, забирайте своё молоко обратно. Только смотрите, чтобы никто не взял больше, чем налил в эту бочку.

Тут поднялся такой крик, что в ратуше лопнули три окна. Все женщины со своими кастрюлями, бутылками, вёдрами толпой бросились к бочке. А так как каждая старалась опередить остальных, началась ужасная давка. Они колотили друг дружку вёдрами, в воздух летели молочные брызги и пачкали их одежду. В конце концов бочка опрокинулась, и молоко залило всю площадь — как будто прошёл молочный дождь.

Торговки попадали друг на друга. Зеваки вокруг хохотали до колик в животе. А что же Уленшпигель?

Ну теперь-то, когда книга почти кончилась, вы, конечно, обо всём догадались! Куда подевался Уленшпигель? Да как обычно: напроказив где-нибудь, он исчезал, словно его и не было, — ищи не ищи.

Снова он бродил по горам и долам, среди лесов, полей и рек. Пока не попадал в какое-нибудь место, где ещё не успел набедокурить. И сразу принимался навёрстывать упущенное.

И как только, себе на радость, обведёт всех вокруг пальца, сразу же ноги в руки — и улетучивается, оставив всех в дураках.

Так Тиль жил до глубокой старости. И всегда-то находил деревеньку или городок, где люди охотно клевали на его приманку. Потому что дураков — испокон веку и до наших дней — везде хватает и никогда они не переведутся.

Об авторе

Эрих Кёстнер родился в 1899 году в Дрездене. Осенью 1919 года он поступил в Лейпцигский университет, где изучал историю, философию, германистику и театроведение. Деньги на учёбу Кёстнер зарабатывал журналистикой и театральной критикой, сотрудничая с известными немецкими газетами.

В октябре 1929 года была опубликована первая детская книжка Кёстнера «Эмиль и детективы», пользующаяся успехом и сейчас.

После прихода к власти нацистов в 1933 года Кёстнер в отличие от большинства своих коллег остался в стране. Он несколько раз допрашивался в гестапо и был исключён из Союза писателей. Его произведения были среди тех, что попали в костер на Опернплац в 1933 году как «противоречащие немецкому духу». Публикация произведений Кёстнера в Третьем рейхе была запрещена. Но Кёстнеру удалось опубликовать несколько книг в Швейцарии. Так в 1935 году вышел пересказ для детей знаменитой народной книги о Тиле Уленшпигеле.

Эрих Кёстнер не стремился к славе, но заслужил её. В 1960 году писатель был удостоен высшей международной награды в области детской литературы — медали Ганса Христиана Андерсена. В 1962 году Кёстнера избирают Почетным президентом Пен-центра ФРГ. В Германии существует Общество Кёстнера, учреждена литературная премия его имени.

Умер Эрих Кёстнер в 1974 году в Мюнхене.

Шрифт:

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тиль Уленшпигель в культуре

Книга «Легенда о Тиле Уленшпигеле и Ламме Гудзаке»

В XIX веке фольклорные истории о Тиле прошли литературную обработку под пером бельгийского писателя Шарля де Костера, который опубликовал в 1867 году роман с длинным названием «Легенда о Тиле Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, их приключениях – забавных, отважных и достославных во Фландрии и иных странах». В романе дана романтическая интерпретация образа Тиля. Из XIV века персонаж «переносится» в XVI, где становится символом сопротивления народа Фландрии господству угнетателей-испанцев.

Книга де Костера изменила восприятие образа Тиля в сознании читающей публики. К персонажу начали относиться как к идеологу революционного движения гёзов, которые выступали против испанского правительства в Нидерландах и против католической церкви.

Иллюстрация к книге «Тиль Уленшпигель»

Создавая свой роман, автор использовал информацию, почерпнутую из старинных хроник, и привлекал к делу тексты писателей XVI века. А интерпретация самого де Костера впоследствии легла в основу множества литературных и музыкальных произведений, пьес и кинофильмов.

Григорий Горин в 1970 году написал на основе книги де Костера пьесу «Страсти по Тилю», которую режиссер Марк Захаров в 1975 году поставил на сцене московского театра «Ленком».

В 1976 году на киностудии «Мосфильм» вышла серия фильмов «Легенда о Тиле» общей продолжительностью 405 минут. Ленту сняли режиссеры Владимир Наумов и Александр Алов, и они же в дуэте написали сценарий к фильму. Роль Тиля Уленшпигеля сыграл эстонский актер Лембит Ульфсак, а озвучил Валентин Грачев.

Лембит Ульфсак в роли Тиля Уленшпигеля

Фильм вышел в двух частях, и каждая часть состоит из двух серий. Первая часть носит название «Пепел Клааса». Место действия — Нидерланды, на дворе XVI век. Страна находится под властью короля Испании. Местный народ свободолюбив и жизнерадостен, но захватчики подвергают людей гонениям и пыткам, вокруг доносчики, а святая инквизиция палит костры. Главные герои – Тиль и Неле – бесстрашно пройдут через массу испытаний.

Вторая часть фильма называется «Да здравствуют нищие!». Непосильные налоги, гонения на еретиков и жестокие указы испанского короля довели нидерландцев до ручки, и те подняли восстание в попытке скинуть иго испанцев. Главные герои здесь – Тиль Уленшпигель и Ламме Гудзак, его верный приятель.

В основу сценария лег роман Шарля де Костера. Съемки фильма проходили в польском городе Гданьске и в эстонском Таллине, где удалось эффектно изобразить атмосферу, царившую в средневековых городах Фландрии. Сцены с наполовину затопленным городом и голландским портом снимали в Юрмале, в устье реки Лиелупе (Латвия).

Жерар Филип в роли Тиля Уленшпигеля

Первая экранизация романа де Костера вышла еще в 1956 году и снималась во Франции и Нидерландах голландским режиссером Йорисом Ивенсом. В главных ролях выступили французы: Тиля Уленшпигеля сыграл актер Жерар Филип, а его друга Ламме — Жан Карме.

Образ Тиля Уленшпигеля не раз вдохновлял музыкантов и композиторов. В 90-ые годы ХХ века существовала российская фолк-группа, взявшая имя героя в качестве названия. Группа «Тиль Уленшпигель» исполняла баллады «со средневековым привкусом» и распалась в 1999 году. Бывшие музыканты из этого коллектива вошли в первый состав знаменитой группы «Мельница». Среди них была и Хелависа (Наталья О’Шей), которая в составе «Тиля» начала музыкальную карьеру.

Группа «Мельница»

В 1985 году композиторы Николай Каретников и Павел Лунгин закончили работу над оперой «Тиль Уленшпигель». Оперу впервые поставили в Германии на сцене Оперного театра Билефельда в 1993 году. До этого, в 1988 году, в СССР была записана пластинка, где партию Тиля Уленшпигеля исполнил Борис Кудрявцев.

Фольклор[править]

Впервые Тиль Уленшпигель появился в фольклоре Германии и голландских народов в XIV веке как персонаж анекдотов и шванков. Представлял из себя простолюдина, высмеивающего церковь и светскую власть, подобный типаж есть в культуре многих народов.

В 1510—1511 годах была напечатана немецкая народная книга «Ein kurtzweilig Lesen von Dyl Ulenspiegel, geboren uß dem Land zu Brunßwick, wie er sein leben volbracht hat» («Занимательное сочинение о плуте Тиле, родившемся в земле Брауншвейг, о том, как сложилась жизнь его»), которая служила своеобразным обрамлением анекдотам об Уленшпигеле, выстраивая их в хронологическом порядке. Так, именно в этой книге Тиль получил место рождения (Кнайтлинген) и года своей жизни ().

  • А родители не знают — Тиль боялся показаться на глаза парням, которые передрались из-за его шутки, поэтому месяц сидел дома и латал башмаки. Его мать была очень рада, думая, что сын наконец-то нашел себе занятие.
  • Бастард — упоминаются как оборванцы, стоящие возле рыцарского замка, мимо которого проезжал Уленшпигель.
  • Билингвальный бонус — дворянин, у которого Уленшпигель некоторое время служил пажом, наказывал главному герою: если увидишь коноплю — нагадь на нее, так как разбойники делают из конопли удавки. Весь юмор истории заключается в сходстве саксонских слов «хенеп» (конопля) и «зенеп» (горчица), из-за чего возникла путаница и Тиль нагадил в горшок с горчицей в доме своего господина.
  • Бонус для современников — некоторые детали сегодня будут понятны не всем. Например, к анекдоту о совете Уленшпигеля матери автор народной книги приводит примечание: «шутка Уленшпигеля сегодня не совсем понятна. Смысл ее, как кажется, в том, что бедняк день сыт, а день постится, смотря по обстоятельствам и святых себе выбирает».
  • Буквально понятые слова — шутки ради. Поп, к которому пришел работать Уленшпигель, пообещал, что вся работа будет Тилю в полдела и питаться он будет, как и поп и ключница. Обещание свое он не выполнил, поэтому Уленшпигель начал выполнять лишь половину своей работы.
  • Все оттенки серого — здесь нет ни героев с высокими моральными принципами, ни злодеев, что типично для бытового фольклора. Есть трикстер со своими небезобидными шутками, есть феодалы, попы, крестьяне и горожане, которые козлы, но не злодеи уж точно.
  • Жадина-говядина — скупой крестьянин, нарочно приготовивший суп с черствыми корками хлеба, чтоб дети больше не приходили к нему есть.
  • Изменившаяся мораль — персонаж все-таки родом из Средневековья и по современным меркам частенько близок к тому, чтоб перейти моральный горизонт событий и тогда получается не смешно.
  • Испортить воздух — поп в церкви Буденштетена, за что был обстебан Уленшпигелем.
  • Оздоровительная порка — после проделки Уленшпигеля больной доктор епископа перестал считать дураков неспособными перехитрить умных.
  • Пастырь нерадивый — поп, что наложил в церкви на спор.
  • Так грубо, что уже смешно — многие истории, в частности, про демонстрацию голого зада и про то, как главный герой нагадил в горчицу. Тут же изменившаяся мораль — в наше время подобный юмор вряд ли считался бы смешным.
  • Хуцпа — часто.

[править] Экспонирование

Каталог осенней выставки 1956 года

Впервые показанные в конце 1956 года на «Осенней выставке ленинградских художников», работы «Рождение», «На пытки», «Смерть отца», «На полях родины», «Абордаж», «Тиль и Ламме», «Смерть изменникам», «Песня Тиля» (все 1956) принесли автору известность и заявили о нём как о мастере исторической картины.

В дальнейшем работы серии хранились в мастерской художника. Известны повторения некоторых сюжетов серии «Тиль Уленшпигель», приписываемые Л. Русову. В частности, в собрании Ульяновского областного художественного музея хранится картина Русова «Тиль и Ламме на ослах», композиционно повторяющая одну из восьми картин серии, но датированная 1980-ми годами. После смерти Л. А. Русова картины серии хранились у вдовы художника. В конце 1990-х вся серия из восьми картин «Тиль Уленшпигель» была приобретена в частную коллекцию.

В 2019 году две картины из серии «Тиль и Ламме» и «Песня Тиля» были воспроизведены среди других работ Русова в книге «Ленинградская школа живописи. Очерки истории».

В 2021 году в 64 выпуске «Петербургских искусствоведческих тетрадей» вышла обстоятельная статья Е. В. Логвиновой, посвящённая серии картин Л. Русова «Тиль Уленшпигель», истории её создания и месту в творческом наследии художника.

Любовь Фландрии

Занятные очертания приобрел в наши дни образ Неле — невесты Уленшпигеля, много лет терпеливо ожидавшей его возвращения из бесконечных странствий (де Костер называл ее Любовью Фландрии). Теперь это нередко разведенная жительница бывшего СССР средних лет, с помощью интернет-сайтов или брачных агентств вышедшая замуж за иноземца в надежде на устроенную жизнь и простое человеческое счастье. Что удивительно, они это счастье, как правило, находят… С несколькими такими «русскими женами», от домохозяйки до крупного менеджера в компании, занимающейся экспортом продуктов питания, мне довелось встретиться.

— Вот что мне нравится в бельгийцах, так это их способность не зацикливаться на своих проблемах. То есть если возникшая проблема не решается, они просто забудут про нее и будут жить дальше. И никаких размышлений в духе «А почему это со мной случилось, за что?». Мне тут подруга одна местная сказала: «Я прочла вашего Достоевского… Это же ужасно! Все это самокопание… Как вы так можете жить?»

Бывшая москвичка Ирина вышла за бельгийца лет пятнадцать назад. Хотя в ее речи нидерландские словечки порой замещают русские (например, «активитеты» вместо пусть кондового, но все же более привычного уху «мероприятия»), столь расхваливаемый ею фламандский подход к жизни она так и не освоила.

— Смотрели фильм «Залечь на дно в Брюгге»? Нам тут всем очень понравился, — не уточняя, кто такие эти «все», заявляет она. — Все там правильно показано: скучно тут. Красиво, конечно… А заняться нечем, особенно зимой…

Понять, чем же так скучна местная жизнь, мне так и не удалось. Да, сам Брюгге — небольшой провинциальный тихий город, несмотря на толпы туристов со всего мира. Но с развлечениями на любой вкус здесь все в порядке… А если чего и нет — так значительно более крупный и современный Гент менее чем в часе езды.

Среди фламандцев среднего возраста и старше модно ходить на какие-нибудь курсы. Вот и Ирина, «спасаясь от скуки», пошла на двухгодичные курсы, готовящие гидов. Без свидетельства об их окончании получить лицензию невозможно…

Вечерние курсы вовсе не обязательно связаны с освоением какой-то специальности. Есть и просто клубы по интересам. Порой также весьма полезные.

Когда бывшая одесситка Людмила только переехала в Гент, то с воодушевлением готовила мужу борщи, вареники и прочие блюда украинской кухни. А тот регулярно предлагал ей ничего не готовить, а сходить лучше в ресторанчик. Людмила думала — заботливый, оказалось — стеснительный. Никак не решался сказать, что ее стряпня ему не очень-то по нутру. И Людмила стала ходить в клуб, где хозяйки обмениваются кулинарным опытом. Постепенно освоила классические местные рецепты, и теперь ей самой при мысли о борще становится немного нехорошо…

производство

Тиль Уленшпигель был снят в 1974 году в замке Кведлинбург , в церкви аббатства Дрюбек в горах Гарц и в замке Альбрехтсбург в Мейсене . Премьера фильма состоялась 22 мая 1975 года в космосе Берлина, а на следующий день был показан в кинотеатрах ГДР. Впервые фильм был показан на канале DFF 1 по телевидению ГДР 11 мая 1977 года, а с февраля 1989 года также был показан в немецких кинотеатрах.

DEFA впервые сняло рассказ об Уленшпигеле еще в 1956 году во французском совместном производстве с Die Abenteuer des Till Ulenspiegel . Райнер Саймонс Тилль Уленшпигель основан как на народной книге, так и на повествовании из фильма Кристы Вольф и Герхарда Вольфа . Кинематографический рассказ « Тиль Уленшпигель» был опубликован в 1973 году и представлял собой экранизацию, состоящую из двух частей. По экономическим причинам его пришлось сократить и переписать Саймоном. «Очевидно, литературная модель, состоящая из 215 печатных страниц, была слишком дорогой для реализации DEFA», — предположила Ренате Холланд-Мориц в 1975 году.

Саймон был известен в DEFA своей нетрадиционной экранизацией сказок и ранее работал с « Как выйти замуж за короля?» и Сечэ приходят в мир, уже снято две сказки братьев Гримм .

— Клаус Вишневски 1994.

Вернер Бергеманн создавал костюмы , а здания проектировал Герхард Хельвиг . Ученых профессоров в фильме изображали Конрад Швальбе и Герхард Хенне, преподававшие в киношколе Бабельсберга. Роль третьего профессора взял на себя помощник режиссера Юрген Клаусс Симонс, который также работал над сценарием.

Забытый герой

— Уленшпигель — это ведь что-то… националистическое.

Смысл фразы поначалу поразил меня куда меньше, чем тот факт, что научный сотрудник антверпенского музея Плантен-Моретус (назван в честь семьи, которой принадлежала одна из первых фламандских типографий, в этом здании он и находится) не читал «Легенду об Уленшпигеле» — роман, который в России больше века считается бельгийской литературной классикой. Все же Вернер ван Хоф не работяга с завода и не продавец в шоколадной лавке, а интеллектуал, чья профессиональная деятельность — исследование истории книгопечатания…

Впрочем, к моменту нашей встречи я уже свыкся с мыслью, что де Костер в Бельгии не в почете. Казалось бы, Вернер дал ключ к понимаю этого феномена. Ведь де Костер объявил своего Уленшпигеля «духом Фландрии», сделал его символом борьбы за независимость от Испании в XVI веке. Чем не герой для националистов и, соответственно, антигерой для всех остальных?

Но Фландрия вовсе не та земля, где слово «националист» воспринимается как ругательство. В результате выборов 13 июня 2010 года партия «Новый фламандский альянс» сформировала самую крупную фракцию в парламенте Бельгии (27 из 150 мандатов), а в сумме националистические движения получили порядка 45% голосов фламандских избирателей. Вот только ни одно из этих движений образ Уленшпигеля использовать не спешит. Массовое забвение де Костера и его версии истории героического Тиля явно имеет еще какие-то причины.

Местечковый патриотизм

Трудности бельгийского общежития невольно заставляют задуматься, не промахнулись ли в свое время фламандцы, решив жить в одной стране с валлонами, а не с нидерландцами. Или фламандцы не слишком схожи со своими северными братьями? Все мои собеседники в один голос подтверждают: они действительно очень разные.

— Вот у меня есть в Нидерландах родственники. Мы ездили к ним, когда я был ребенком. И вот они дали к чаю печенье, — все больше оживляется Педро. — Но как! Не ставят на стол, а протягивают коробку. Все берут по одному печенью — и коробка тотчас убирается в шкаф. У нас так невозможно!

— То есть, — делаю я за своего собеседника неполиткорректный вывод, — нидерландцы, с вашей точки зрения, жадные… А они про фламандцев что говорят?

Педро поморщился, как от зубной боли…

— Ну хорошо, а язык у вас сильно отличается?

— Литературный язык один, а в быту, конечно, мы говорим на несколько разных диалектах. Впрочем, у нас в каждом городе свой диалект.

Бельгия — страна маленькая. На велосипеде от Брюгге до Гента можно спокойно доехать за пару-тройку часов. И тем не менее в каждом городе своя версия языка, пусть немного, но отличная от соседского: особенности произношения, характерные словечки. Фламандцы очень этим горды. Они старательно сохраняют все эти диалектные особенности, доставшиеся в наследство от тех времен, когда городские общины были, почитай, отдельными государствами (перекати-поле вроде Уленшпигеля в Средневековье — скорее исключение, чем правило).

Как бы ни перемещались люди в наши дни, у каждого фламандского города свое лицо, свой характер. А заодно и набор предубеждений о жителях иных городов. На протяжении веков крупнейшие города конкурировали друг с другом, стремясь перетянуть на себя основные торговые потоки. Доходило порой и до прямых конфликтов. Так, до сих пор многие уроженцы Гента, свысока смотрят на обитателей Брюгге. Мол, что это за город — там же ничего нет, кроме аттракционов для туристов. И очень удивляются, узнав, что в районе Брюгге есть современная промышленность, например завод «Фольксваген». Кажется, не верят. На побережье Северного моря есть городок Кнокке-Хейст. Двойное его название отражает исторические реалии: некогда это были два отдельных поселения, в прошлом веке слившиеся в одно. Но до сих пор коренные жители с гордостью заявляют:

— Нет, я не из Хейста, я из Кнокке! У нас даже диалекты разные!

Местечковый патриотизм очень развит. В каждом городке или даже городском районе его жители (или даже местные профессиональные сообщества) время от времени любят устраивать праздники по самому, казалось бы, незначительному поводу. А то и без повода. Скажем, в Генте я оказался в день, когда праздник устраивали предприниматели центра города. Как уж они отмечали его в своем кругу, неизвестно, но им захотелось поделиться радостью. По этому поводу они скинулись и устроили на весь день бесплатный вход в замок Гравенстен для всех желающих. А накануне, передвигаясь на велосипеде вдоль канала Гент — Остенде, я наблюдал, как отдыхали обитатели гентского предместья. По случаю дождливой погоды они расположились под пролетом автомобильного моста через канал: поставили столики с выпивкой-закуской и устроили танцы под аккомпанемент местной любительской группы, исполнявшей старые рок-хиты. Не сказать, чтобы народу очень много, но пара сотен местных жителей от мала до велика точно собралась.

Переработки сюжета

Литература

В XIX—XX веках история Уленшпигеля неоднократно разрабатывалась в произведениях литературы и в музыке. В 1835 году был написан фарс «Уленшпигель, или Подвох на подвох» (Eulenspiegel oder Schabernack über Schabernack) австрийского драматурга Иоганна Нестроя.

Однако ключевую роль в реинтерпретации легенды сыграл знаменитый роман Шарля де Костера «Легенда о Тиле Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, их приключениях — забавных, отважных и достославных во Фландрии и иных странах» (1867). В романтической интерпретации де Костера Тиль переносится в XVI век и становится символом народного сопротивления испанскому господству во Фландрии. После романа де Костера Тиль стал восприниматься именно как идеолог гёзов. Именно на его основе была создана пьеса Григория Горина «Страсти по Тилю» (1970, постановка Марка Захарова в Театре имени Ленинского комсомола под названием «Тиль» — 1974), а затем и фильм А. Алова и В. Наумова (см. ниже).

Музыка

Симфоническая поэма Рихарда Штрауса «Весёлые проделки Тиля Уленшпигеля» (Till Eulenspiegels lustige Streiche, 1894—1895).

Опера Николая Каретникова «Тиль Уленшпигель», (1965—1985).

Рок-опера «Фламандская легенда»: композитор Ромуальд Гринблат, либретто Юлия Кима и Юрия Димитрина; по мотивам «Легенды об Уленшпигеле» Шарля де Костера; исполнение ансамбля Поющие гитары; в роли Тиля — Альберт Асадуллин; премьера состоялась в Ленинграде в 1978 году.

Песня Swizdrzał]]» (Уленшпигель) Войчеха Плохарского из альбома «Cyfry» (Цифры) дуэта Przyjaciele

Нем. фолк-метал группа Saltatio Mortis. Песня Eulenspiegel (альбом Sturm aufs Paradies).

Хореография

  • В 1916 году Вацлав Нижинский поставил с труппой Русских балетов «Тиля Уленшпигеля»; в постановке была использована музыка Рихарда Штрауса. Спектакль не имел успеха. На ту же музыку ставили балеты Джордж Баланчин, Жан Бабиле, Леонид Якобсон.
  • Более известным балетом является «Легенда об Уленшпигеле» белорусского композитора Евгения Глебова. Балет в 3-х действиях с прологом. Впервые был поставлен в Минске Белорусским государственным театром оперы и балета в 1974 г. (премьера 29 декабря 1974 г.). Либретто и хореография О. Дадишкилиани, дирижёр-постановщик Т. Коломийцева, художник В. Левенталь.
  • В 1975 г. балет был поставлен Львовским государственным театром оперы и балета (премьера 26 апреля 1975 г.). Дирижёр-постановщик С. Арбит, балетмейстер-постановщик В. Бутримович, художник Н. Бевзенко-Занкина.
  • В 1976 г. вышла вторая редакция балета — «Легенда о Тиле Уленшпигеле». Принята к постановке Ленинградским театром оперы и балета имени С. Кирова. Дирижёр Е. Федотов, балетмейстер-постановщик В.Елизарьев, художник Е. Лысик. В 1978 г. В.Елизарьев возобновил постановку в Минске. Балет также был поставлен в Хельсинки (Финляндия).
  • В 2004 г. В.Елизарьев вновь обратился к «Легенде об Уленшпигеле», осуществив в Минске постановку своей третьей редакции балета (возобновлена сценография Е. Лысика). Спектакль до сих пор пользуется заслуженной популярностью и любовью зрителя. 5 апреля 2010 г. в рамках открытия Года культуры Беларуси в Российской Федерации был показан на сцене Большого театра России.

Экранизации

Нидерландский кинорежиссёр Йорис Ивенс совместно с Жераром Филипом снял фильм «Приключения Тиля Уленшпигеля» (1956). Роли Тиля и Ламме Гудзака исполнили соответственно Жерар Филип и Жан Карме. В СССР большой популярностью пользовался фильм «Легенда о Тиле» (1976, режиссёры А.Алов и В.Наумов, в главных ролях — Лембит Ульфсак и Евгений Леонов). В обоих случаях речь идёт об экранизациях романа Шарля де Костера (никакого Ламме в народной книге не было).

В 2003 году режиссёр Эберхард Юнкенсдорф снял полнометражный мультипликационный фильм «Тиль Уленшпигель».

литература

  • Герхард Кордес:  В: Новая немецкая биография (NDB). Том 4, Duncker & Humblot, Berlin 1959, ISBN 3-428-00185-0 , p. 685 ( ).
  • Адам Кукхофф : Тиль Уленшпигель . Берлин, 1933 год.
  • Бернд Ульрих Хакер , Лутгард Камерер , Манфред RW Garzmann : Тиль Уленшпигель. Материалы к исследованиям и каталог выставки с 6 октября 1980 г. по 30 января 1981 г. Брауншвейг 1980 г.
  • Георг Болленбек : Тиль Уленшпигель. Бессменный шикарный герой. О связи между производственной и приемной историей. S. Metzler Verlag, Штутгарт 1985, ISBN 3-476-00570-4 .
  • Эрнст Андреас Фридрих : Уленшпигельхоф в Кнайтлингене. В: Если бы камни могли говорить. Том I, Landbuch-Verlag, Hannover 1989, ISBN 3-7842-0397-3 , стр. 168-170.
  • MJ Aichmayr: Символическое содержание фигуры Уленшпигеля в контексте европейских глупцов и пикареской литературы (=  труды Геппингена по германистике . Том 541). Kümmerle Verlag, Göppingen 1991, ISBN 3-87452-782-4 .
  • Лутц Рёрих : Лексикон пресловутых высказываний. Гердер, Фрайбург, 1994.
  • Юрген Шульц-Гроберт: Страсбургская книга Эленшпигеля . Нимейер, Тюбинген 1999 (первоначально Habil. Marburg 1996).
  • Бернд Ульрих Хакер : 600 лет Уленшпигелю — 500 лет книге Уленшпигеля с выставкой Тилля Уленшпигеля «UnFASSbar». Каталог к ​​выставке в исторической ратуше в Мёльне с 15 ноября 2011 г. по 5 февраля 2012 г. Город Мёльн, ноябрь 2011 г.
  • Гюнтер Хельмес : Власть и восстание против Бога и мира. Очерк художественного фильма «Тиль Уленшпигель» (1975). В: Майкл Гриско (Ред.): Время, мир и личность. О кинематографической работе Райнера Саймона . Потсдам, 2016 г., ISBN 978-3-86505-408-1 , стр. 66–90.
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector